Bonjour, je vous fait cette petite news, car la team de scantrad GTO
recrute actuellment.
Voici le message de la gérante :
Konnbanha
minna san ! Bonsoir à tous !
Tout d'abord je remercie tout
ceux qui m'ont permis d'écrire ici même :)
Et ensuite, je
voudrais vous faire découvrir, et peut-être adhérer à un projet que j'ai
créé et qui me tient à coeur.
Je suis la gérante de la
team de scantrad nommée GTO Scantrad.
Nous sommes un groupe de
personne qui traduisons des mangas papiers (pas des animes !) scannés, de
l'anglais au français (les teams de scantrad anglaises traduisent du
japonais à l'anglais), à lire tranquilement sur votre ordinateur.
Nous
avons pour but de faire découvrir au monde des otakus (dont vous faites
bien entendu parti, non ? :) ) des séries peu ou pas connues que nous
aimons et non de faire des séries à succès (naruto, bleach etc) dont le
début de la série est déjà sortie en france.
Je
vous invite à aller voir le site (lien plus bas) pour plus de
renseignement.
Je viens faire appel à vous, vous demandant de l'aide.
Je suis sûre que beaucoup de personnes douées fréquentent ce site,
peut-être pas autant que son webmasteur (c'est pas de la flatterie ! xD)
mais assez qualifiés pour entrer dans une team de scantrad.
Nous
misons nos releases sur la qualité et non sur la rapidité.
Nous
recrutons principalement ce que l'on appel dans notre jargon des
"checkeurs".-> Vous corrigerez les quelques fautes
d'orthographes laissez par le traducteur anglais/français, vous adapterez
les phrases si elle ne sont pas bien formulées et enfin si cela est dans
vos cordes, une petite vérification du non-contre-sens de la traduction,
le minimum d'anglais requis n'est que facultatif. Nous faisons un minimum
de deux passages à la correction par chapitre, ce qui est déjà peu et que
nous n'arrivons pas à satisfaire dans un temps acceptable...
Mais
aussi des clean/édit.-> Pour ça, il faut connaître un minimum
son photoshop (thegimp autorisé... photofiltre ne peut être utilisé pour
l'édition). Le clean c'est l'adaptation graphique. retirer ce qu'il y a à
l'intérieur des bulles n'est pas tout. Il faut s'assurer que le noir n'est
pas taché à cause du scanner, qu'il n'y a pas de traces grises sur du
blanc... Mais il vous faudra également reconstituer certains dessins
lorsque l'écriture anglaise recouvre un personnage, une maison, un
paysage, afin de la remplacer par de l'anglais. l'édition consiste à
mettre le texte dans les bulles ! Tous ceux que j'ai initié à l'édition
m'ont dit : "c'est plus subtile que ce que je ne pensais !". Ca décrit
tout.
Nous n'avons plus besoin de traducteurs, notre dernière vague de
recensement a porté ses fruits de ce côté là.
Pour
toutes questions, remarques, suggestions et encore mieux : demandes de
recrutement, envoyez un mail à l'adresse suivante : saber.nee.san @
gmail.com (sans les espaces...)Les quelques liens après
cette longue tirade :
Le site :
http://www.gto-fansub.com/scantrad(qui
va 'bientôt' changer)
Le forum :
http://www.gto-fansub.com/forumsLe
portail :
http://www.gto-fansub.comest
celui de la GTO Project comprenant la célèbre team de fansub GTO Fansub
qui a sous titré les Death Note dont vous avez été nombreux à télécharger.